『---Vㄴ/은 지 시간 되다/지나다/흐르다/경과하다』的語法,這語法屬於
中級程度,在西江韓文3A第一課裡,就可以學到。
用於表達某事件或情況已經發生多久了;
表示某事件/情況自發生的起點開始,所經過的時間時使用。
中文意思是「某某事已經多久了」,英文則是「it has been……since」
另外,要特別注意兩點唷!
1. 要注意「ㄷ」、「ㄹ」、「ㅅ」、「ㅂ」的不規則變化
ㄷ |
ㄹ |
ㅅ |
ㅂ |
듣다->들은 지 |
살다->산 지 |
짓다->지은 지 |
돕다->도운 지 |
걷다->걸은 지 |
놀다->논 지 |
붓다->부은 지 |
곱다->고운 지 |
2. 不能與「동안 期間」此一單字一起使用。
한국어를 배운 지 1년 됐어요。(○)
한국어를 배운 지 1년 동안 됐어요。(×)
現在讓我們來看看例句唄 ^^
1. 결혼한 지 2년 됐어요。(결혼하다)結婚兩年了。
2. 이 책을 읽은 지 한 달됐어요。 (읽다)這本書讀了一個月了。
3. 여기에서 산 지 2년 됐어요。(살다)在這兒住兩年了。
4. 이 집을 지은지 10년 됐어요。(짓다)這房子蓋了有十年了。
最後還有一個重要的補充唷! 切記切記!
『---Vㄴ/은 지』vs『---Vㄴ/은 다음에』
『---Vㄴ/은 다음에』+Action 動作
『---Vㄴ/은 지』+Time時間
蜜用前陣子,瘋迷整個亞洲的『祕密花園』主角名字來造個句,相信大家看完以下例句,就完全懂嚕 ^^
길라임:어머니께서 저 세상으로 간 지 별써 20년이 흘렀다.
媽媽過世已經20年了。(20年是時間)
김주원:응,별써 20년이다. 嗯,20年嚕。
길라임:어머니께서 저 세상으로 간 다음에 아버지께서도 쓰러지셨잖아.
媽媽過世後,爸爸也倒下了。(倒下是動作)
김주원:응,아버지께서 병상에 누워 계신 지도 별써 10년이 지났구나.
嗯,爸爸在病床上躺了有十年了。(10年也是時間)
留言列表